А.Нальгин (a_nalgin) wrote,
А.Нальгин
a_nalgin

Categories:

О ловушках смыслов давно знакомых слов

ЖЖ-Times выдал не самый короткий заголовок: Осеннее ралли 2010 или поиски рояля в кустах.
Опаньки! Неужели трейдерский пост заметили редакторы русской жижи? Ведь и осень на дворе, и на фондовом рынке - рост (на сленге - ралли), да и про рояль грааль в кустах трейдеры поговорить любят, когда счет пухнет.

Ан, нет! Оказалось - мотогонщик описал впечатления от поездки по калужским лесам.

Вот до чего доводит въевшаяся в разум привычка к англицизмам. На самом-то деле, применительно к фондовому рынку английское слово rally, имеет вполне адекватный перевод - оживление или восстановление (после спада). В русском же языке заимствование ралли обыгрывает другое английское значение - слет или сбор - и означает соревнования на автомобилях или мотоциклах на точность соблюдения заданного графика движения по маршруту.


Словом, уже сейчас два человека, говорящих вроде бы по-русски, но имеющих разные увлечения, могут совсем не понять друг друга. Если так дело пойдет дальше, то через несколько десятилетий придется выбирать, какой именно русский язык изучать в школе.

Кстати, какой?
Tags: Россия, фондовый рынок, юмор
Subscribe

promo a_nalgin ноябрь 8, 2028 18:28 810
Buy for 50 tokens
Всем добро пожаловать в мой Альманах! Что бы ни побудило вас подписаться — понравившийся ли пост, рекомендация ли друга, счастливый ли случай — я искренне рад этому. Присоединяйтесь, читайте, обсуждайте. Экономика, которой в основном посвящен Блог о дружбе с головой и деньгами, хороша тем,…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments